В детстве я нажралась отравы для тараканов - и теперь у меня в голове их нет! // Померанский шпиц. Блондинка духа. Инженер в теле женщины.
Я заболела этим фиком, как только впервые увидела его на AO3. Я перечитала его раз, наверное, десять и ходила вся навылет раненная его офигенной атмосферностью. Вообще не помню, чтобы прям на физике ощущала такую магию в тексте ))) Не перевести такую фантастическую красоту было бы преступлением с моей стороны )))
И громаднейшее спасибо моей героической бете, Rhaina, которая с лупой вычитывала мой перевод и столько для него сделала! :red:

Название: Закат над дорогой: возрождение
Переводчик: essilt
Бета: Rhaina
Оригинал: "a sunset on the road, reappearing" by bantha fodder (banthafodder), разрешение на перевод получено
Каноны: «Дюна», «Звездные войны»
Размер: мини, 1 954 слова
Персонажи: Пауль «Муад’Диб» Атрейдес, Алия Атрейдес, Ирулан Коррино, Стилгар, Лея Органа, Люк Скайуокер, Хан Соло
Категория: джен, намек на гет
Жанр: драма
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Послание застает их в Чертогах. «Император Атрейдес, — говорит голографическое изображение женщины с длинными каштановыми волосами, туго стянутыми на затылке. — От имени Новой Республики я прошу вас об аудиенции».
Голограмма замирает.
— Они — Разрушители Империй, — говорит Ирулан. — Не советую вести с ними дела.
Примечание: переводчик использует вариант перевода имен собственных П. Вязникова

читать дальше

@темы: творческий полигон, Скайуокеры, Звездные войны, ВНЕЗАПНО!, Star Wars